Kondicional i optativ
-sA koşul kipi i -(y)A istek kipi
Kondicional (-sA) izražava uslov — 'ako'. Optativ (-(y)A) izražava želju ili nameru. Oba su ključna za složenu komunikaciju.
| Mod | Nastavak | Primer | Srpski |
|---|---|---|---|
| Kondicional (-sA) | -sA + lično | Gitsem iyi olur. | Kad bih otišao/la, bilo bi dobro. |
| Kondicional III lice | -sA | Hava güzel olsa, piknik yaparız. | Ako bude lepo vreme, ići ćemo na piknik. |
| Optativ (-(y)A) | -(y)A + lično | Gideyim mi? | Da li da idem? |
Primeri
Glagolske imenice
Mastar ve fiilimsi — infinitiv i glagolske imenice
Turski ima bogat sistem glagolskih imenica. Nastavak -mAk/-mAk daje infinitiv, dok -mA, -(y)Iş, -DIk i -(y)AcAk daju različite tipove glagolskih imenica korišćenih u složenim rečenicama.
| Nastavak | Funkcija | Primer | Srpski |
|---|---|---|---|
| -mAk | infinitiv | gitmek, gelmek, yapmak | ići, doći, raditi |
| -mA | glagolska imenica | gitme, gelme | odlazak, dolazak |
| -DIk | prošla glagolska imenica | gittiğim yer | mesto gde sam išla |
| -(y)AcAk | buduća glagolska imenica | gideceğim okul | škola u koju ću ići |
Pasivna forma
Edilgen çatı — -(I)l, -(I)n
Turski pasiv gradi se nastavcima -(I)l ili -(I)n dodanim na koren glagola. -(I)l se koristi za glagole koji se završavaju suglasnikom, a -(I)n za samoglasnik.
| Aktiv | Pasiv | Srpski |
|---|---|---|
| yapmak (raditi) | yapılmak | biti urađeno |
| yemek (jesti) | yenmek | biti pojeden |
| okumak (čitati) | okunmak | biti pročitano |
| satmak (prodati) | satılmak | biti prodato |
Primeri
Postpozicije
Edatlar — posle imenice, ne pre
Za razliku od srpskog, turski nema predloge nego postpozicije — reči koje dolaze POSLE imenice. Ovo je jedna od ključnih razlika između turskog i srpskog.
| Srpski | Turski | Primer |
|---|---|---|
| za, radi | için | Sen için. (Za tebe.) |
| sa, zajedno | ile / -lA | Arkadaşımla. (Sa prijateljem.) |
| kao, poput | gibi | Sen gibi. (Kao ti.) |
| do, prema | kadar | Akşama kadar. (Do večeri.) |
| posle, nakon | sonra | Yemekten sonra. (Posle jela.) |
| pre | önce | Toplantıdan önce. (Pre sastanka.) |
Neupravni govor i citiranje
Dolaylı anlatım — dedi ki, -DIğını söyledi
Neupravni govor u turskom koristi nastavak -DIk + posvojni + padežni nastavak. Glagol 'demek' (reći) ili 'söylemek' (kazati) uvodi citat.
| Direktno | Neupravno | Srpski |
|---|---|---|
| "Yorgunum." (Umoran/a sam.) | Yorgun olduğunu söyledi. | Rekao/la je da je umoran/a. |
| "Geleceğim." (Doći ću.) | Geleceğini söyledi. | Rekao/la je da će doći. |
| "Seni seviyorum." | Seni sevdiğini söyledi. | Rekao/la je da te voli. |
Vežbanja
Proveri svoje znanje — Turski B1
Mini test — Turkish B1
Izaberi tačan odgovor
1. Kondicional u turskom gradi se nastavkom:
2. Pasiv od 'yapmak' je:
3. Turska reč za srpski predlog 'za' je:
4. Glagolska imenica sa nastavkom -DIk označava:
5. Postpozicije u turskom dolaze:
Tvoj rezultat